貨真價實的松阪牛肉…
沒買啥回來,這兩份也是小心意,送給老公的。我在松阪吃太多松阪牛肉了,不好意思自己兩手空空地回來,所以這兩份帶回來讓沒能跟著去的老公解解饞,這下夠有心意了吧?!
唉呦,唉呦~ 不要緊張啦!我怎麼可能呆到連生肉、蔬果類不能過海關這種常識都沒有呢?不可能的嘛!(好歹以前收過椰林自助旅行版的精華區)所以生肉當然是不可能帶得回台灣囉~ 除非是肉乾!但是,把松阪牛肉拿去做肉乾也未免太浪費了。那怎麼辦呢?展示我這五天吃的牛肉給TSUBASA看嗎?這樣恐怕台東會有虐妻事件上社會版喔~ 所以,聰明的老婆想到了一個辦法!將講~~~
我買了兩樣有「松阪牛」字樣的餅乾類回來,這樣他就不會不平衡了吧?!
左邊的是「松阪牛『脆片』」、右邊的是「松阪牛『仙貝』」哈哈哈哈!!!
我覺得我真的很頑皮耶,因為在買的時候我就已經想好要捉弄老公的台詞和把戲。
這是打開後仙貝的包裝,吃起來香味很夠,比一般仙貝薄一點、脆一點,不會那麼硬!還不錯啦!
仙貝的單片包裝
如果有人去三重縣松阪市地區的話,就帶一些這樣的仙貝餅乾回來吧!應該是蠻有噱頭的~
這是松阪牛 Chips,用日文發音的話,就是「七普蘇」。
我每次聽到日本的外來語發音都很想大笑!也許是因為自己本科系是念英文,所以聽到這種只有 open syllable(一定是子音+母音,以母音結尾的語音結構)就很想大笑!就像是我們這次住在高爾夫球山莊,他們叫高爾夫球“”(發音為 Go-Ru-Fu,溝魯府)很好笑吧?原本只有一個音節的英文,跑到日文去就變成三個音節的外來字!哈哈哈哈!很好笑~(這不是嘲笑喔,是覺得語言之間的差異很有趣。)
脆片就是這樣啦!昨天晚上打開來吃,他吃了一半了吧!^^
分享此篇文章兩個比較起來,我覺得仙貝比較好吃,也比較值得。因為這兩樣產品的售價一樣,都是五百日幣外加消費稅,總共525圓,大概是 80元台幣左右。以八十元的話,我覺得買仙貝會比較划算!
延伸閱讀
- [JP2006] 食。Day1 松阪牛肉火鍋晚餐
- [JP2006] 中部空港買虎屋ういろ
- [JP2006] COCOPA Resort 簡介
- [JP2006] Jusco是我們的好朋友
- [JP2006] 名古屋中部空港初識
- [JP2006] 回程航班UA831及餐點
- [JP2006] Comme Ça ISM 禮盒(更新)
- [JP2006] 去程航班UA830及餐點
【關於作者】艾瑪 | amarylliss 台灣第一位全職旅遊部落客受邀出國旅遊超過百次(受邀列表),1996年起於台大椰林BBS自助旅行版(Tour Abroad)發表旅遊心得並擔任版主,2000年起於明日報/ANYWAY旅遊網分享旅遊心得,2003年起任艾瑪隨處走走部落格格主至今,從無名小站至痞客邦,目前回歸個人部落格持續經營;更詳細網路書寫歷史請參考關於我。聯繫、合作或邀約請聯繫:[email protected] |
你還真是貼心阿
這真的是很好吃耶
給悄悄話
要注意我標題中的 … 喔
這篇文章還有後續 ^^
該不會是松阪牛肉調理包之類的吧…
…中好像看見艾瑪瞇著眼睛在笑XD
真的帶回來好像也會不新鮮呢!
doris~
看起來好好吃啊~>"<
不過我不能吃牛肉,連那是什麼味道都不曉得@@
這包裝很眼熟…………………….. XD
我記得前兩年到日本時也有看到… 類似的
調理包之類的~ 嘿嘿.. 還是肉乾? 忘了~ :p
不過有次真有人"sneaked in"帶了肉類回來……
好吃到想要流淚啊!~~~ 真的很好吃喔!
要是當場吃一定很讚 XD
:O
帶的回來~真是拼
妳老公太幸福了啦~~~
沒看過這麼沒誠意的
為什麼我這樣說,等當事人自己懺悔吧
我強烈感覺這是…餅類
我看到「元祖」兩個字…「元祖」不就是買餅的嗎?
還是賣麻薯的…..
T 大 的留言…
有怨氣 :p
艾瑪~~~ 快快快!!
告訴我們你幹了什麼好事啊 ? XD
還有看到寫三重限定~是在三重才買得到嗎?
好像一品三重限定的滋味~應該是很幸福吧!
楊老師
元祖的意思是「超過六十年」的意思
後來因為到台灣有人把他當成自己品牌名稱
因此很多人以為那是賣餅的
其實不是這樣喔
元祖是很資深的意思
大概就跟我們很喜歡打上「老牌、創始店」之類的差不多吧?!
撲哈哈~~
該不會是松阪牛肉的"照片"吧???
SAVON小姐
你的答案是目前我聽過最有創意的
厲害厲害!
答案就是 [松阪牛仙貝+ 松阪牛脆片 ]
你猜對了嗎 ^^
哈哈 艾瑪真是太可愛了!
艾瑪果然有創意…
Andrea
哈哈
妳還真有創意
買這個零嘴回來:P
ㄟ…..如果我是T大大概這樣也無法滿足我吧
落差太大了咩
牛脆片算不算肉乾? 那我算猜得半對了.. XD
CHIPS不是肉乾,是像蝦餅洋芋片一樣的另一種仙貝
而且我也沒吃幾片,某人自己就嗑光了
所以你說還有比這更沒誠意的嗎?