[分享] Language Changes!

最近觀察到一些語言現象,覺得應該把他記下來,真的蠻好玩的。

◎事件一
在陪學生唸書時,腦袋中突然間迸出一個詞,想著想著,就當場把學生測試了一遍。不虧我研一時修了那門實驗設計還有社會語言學研究方法,短短五秒鐘,我就把問題給想好了,自己覺得設計得很巧妙啦,因為可以很明確地抽取到我要的東西。

實驗結果也與我當初的設想相去不遠,真是一個完美的設計。當我把實驗結果公布給學生聽時,他們還很不敢相信,直要我多做一些樣本,我立刻打電話給遠在台東的T先生,在我預料中,他是DEFAULT的那個答案。

當天晚上,我在MSN上碰到德國的西瓜,跟他聊了很多教育問題,也玩了這個實驗。他很配合地在電腦前面做了這個實驗,結果也當然跟我預期的一樣。真是好玩透了!

想玩嗎?好啊。來<<
看到題目後,請大聲把答案「唸」出來,而且用你的耳朵注意聽。

  • 請問”friend”是什麼意思?

請再念一遍,清楚大聲地。

你的答案是?(我最後再公布實驗結果)

◎事件二
在Fishbowl那邊看到一個日本老師寫他觀察到的台灣語言現象,其實我覺得我比那個老師還要驚訝!我把意見都寫在回覆中了。

其實在資訊發達的現在,語言的變遷速度,比想像中的快很多很多。語言習慣也是不知不覺地被你生活周遭的人同化,最簡單的例子就是:「詞彙的改變」。我不知道像我這樣對文字龜龜毛毛的人有多少?但是有些文字我就是不會在書面上用,有些話語就是不會嘴巴說,即使我身邊的人都已經這麼用了(習慣用法),我覺得我不喜歡那樣的用法,我還是不用!

你是這樣有意識的語言使用者嗎?還是你是個性隨和,語言習慣一樣隨和的親切派?

◎事件三
我接著在北亞觀點–日本的中文教學網站中看到|這樣的發音有沒有救|這篇文章。我想到,其實語音的轉變是逐漸的(挖賽<我真驚訝我還記得王士元大師的心血結晶),漸漸的改變,除非你挑出來看,不然是不會發現的。就像剛才◎事件一中所提出來的問題,我覺得那個現象就是一個語音的逐漸改變。

很多跟我年紀相若的人,我相信以前的國語課本學到「怎」這個字的時候,注音一定是 ㄗㄜV。但是現在的國語課本注音是 ㄗㄣV 。兩種讀音現在並存。我覺得在北亞觀點中這樣發音裡提到的ㄣㄥ這兩個讀音,在台灣地區的華語來說,也會在某部分有類似的合併。

語音的改變在台灣地區還有一個更明顯的例子,就是捲舌音的沒落。除了方言(閩南語、客語、原住民語)等的影響之外,最好解釋的理由就是「發音方便」,人一定都找最簡單發音的方式去念,既然大家可以接受這樣的讀音,不知不覺中,就慢慢改成沒有捲舌音的地域性方言(泛指台灣國語=不捲舌的華語也是台灣的特色之一)了。

最後來公布一下語言測驗的結果。你要不要在答案公布前再重複測驗一下?

Q1:“Friend”的中文怎麼說?請大聲念一遍。

用你的耳朵注意聽你說的聲音,再一遍。

OK!

你念「盆有」?
還是「彭有」?

Q2:”little friend” 中文是啥?

「小盆有」?「小彭有」?
你剛才兩個字的時候又是念哪一個?
現在三個字念哪一個?有沒有受到字數的影響而改變你ㄣ或ㄥ的讀法?

分享此篇文章

延伸閱讀

【關於作者】艾瑪 | amarylliss

台灣第一位全職旅遊部落客受邀出國旅遊超過百次(受邀列表),1996年起於台大椰林BBS自助旅行版(Tour Abroad)發表旅遊心得並擔任版主,2000年起於明日報/ANYWAY旅遊網分享旅遊心得,2003年起任艾瑪隨處走走部落格格主至今,從無名小站至痞客邦,目前回歸個人部落格持續經營;更詳細網路書寫歷史請參考關於我聯繫、合作或邀約請聯繫:[email protected]

 Email Facebook Flickr YouTube Instagram

TG按讚:0

11 thoughts on “[分享] Language Changes!”

  1. 艾瑪,妳讓我回想起以前唸書時的『國語正音』課
    那時候老師要糾正我們的發音
    要我們練繞口令,還要含乒乓球…
    想想還真有意思呢!
    ^^

  2. 我念『彭有』和『小彭有』。
    可以念對,是因為去年陪當時小一的大女兒念注音符號,
    畚箕ㄥ和高跟鞋ㄣ,我總算在那時候弄清楚嚕。

  3. 我最近教安子中文也遇到類似的問題
    安子問我『婆』明明念ㄆㄨㄛˊ
    為什麼注音寫ㄆㄛˊ
    『什』麼為什麼注音同『舌』而非『神』
    請問這要怎麼跟安子解釋呀?!很傷腦筋!!

  4. Gumi,因為「記音符號」有時候不能夠完全反映出真實的讀音啊!(我想
    你這樣跟安子說,他應該聽得懂)
    你說的這個讀音「婆」剛好我們在研究漢語音韻學的那門課中,討論了很
    多。記得沒錯的話,好像是因為前面的雙唇音(ㄆ)影響了ㄛ的讀音,而
    多了圓唇的ㄨ。但如果是「佛」(ㄈㄛ)因為ㄈ是唇齒音,用不到兩片嘴
    唇,所以ㄛ的讀音不會被帶到圓唇音ㄨ去。所以念起來跟聲母是雙唇音ㄅ
    ㄆㄇ的(ㄅㄆㄇ+ㄛ)中間會多一個ㄨ,就不同囉∼
    至於,(ㄗㄜ、ㄗㄣ)(ㄕㄣ ㄕㄜ)兩套讀音,我覺得是並存的音,而且
    讀哪一種音都會被瞭解。這種變異是不能被預測的,任何人都有可能發這
    兩種不同的音。

  5. 謝謝艾瑪詳細的解說
    『雙唇音影響了ㄛ的讀音』…讓我恍然大悟
    每天都在說話,沒想到裡頭有這麼大的學問呢!!

Comments are closed.